Пекінська декларація
                            (укр/рос)

           Прийнята на четвертий Всесвітній конференції
             зі становища жінок 15 вересня 1995 року


     1. Ми,   уряди,  що  беруть  участь  у  четвертій  Всесвітній
конференції зі становища жінок,

     2. Ті, що зібралися тут, у Пекіні, у вересні 1995 року, у рік
п'ятдесятиріччя заснування Організації Об'єднаних Націй,

     3. Сповнені  твердої  рішучості  домагатися  досягнення цілей
рівності,  розвитку і  миру  для  всіх  жінок  в  усьому  світі  в
інтересах усього людства,

     4. З  огляду на сподівання всіх жінок в усьому світі і беручи
до уваги розмаїття жінок та їхніх  ролей  і  обставин,  вшановуючи
жінок,  що проклали шлях,  і натхненні надією,  уособленням якої є
молодь світу,

     5. Визнаємо,  що за останнє  десятиліття  становище  жінок  в
основному    істотно    поліпшилося,   але   такий   прогрес   був
нерівномірним,  і нерівність між чоловіками та жінками існує, як і
раніше, й основні перешкоди зберігаються, що серйозно відбивається
на добробуті всіх людей,

     6. Визнаємо також,  що ця  ситуація  збільшується  посиленням
бідності,  що  позначається  на  житті  більшості  людей  у світі,
особливо жінок і дітей,  і  походження  якої  варто  шукати  як  у
внутрішньодержавній, так і в міжнародній сферах,

     7. Заявляємо   про  свою  беззастережну  прихильність  справі
усунення цих обмежень і перешкод і подальшому поліпшенню  в  такий
спосіб   становища   жінок  в  усьому  світі  й  розширенню  їхніх
можливостей  та  погоджуємося  з  тим,  що  це  вимагає   вживання
невідкладних   заходів,   перейнятих   рішучістю,   духом   надії,
співробітництва і солідарності,  уже сьогодні,  аби ми вступили  в
наступне сторіччя з новими досягненнями.

     Ми підтверджуємо нашу прихильність:

     8. Рівноправності  та  природній  людській  гідності  жінок і
чоловіків та іншим  цілям  і  принципам,  проголошеним  у  Статуті
Організації Об'єднаних  Націй  (  995_010 ),  Загальній декларації
прав людини ( 995_015 ) та інших міжнародних документах  в  галузі
прав   людини,  зокрема  в  Конвенції  про  ліквідацію  усіх  форм
дискримінації щодо жінок ( 995_207 ), у Декларації про викоренення
насильства щодо  жінок  (  995_506  )  і  Декларації  про право на
розвиток ( 995_301 );

     9. Забезпеченню  повного  здійснення прав людини щодо жінок і
дівчат як невід'ємного та нероздільного складника  загальних  прав
людини й основних свобод;

     10. Розвитку консенсусу і прогресу,  досягнутих на попередніх
конференціях і зустрічах на вищому  рівні  Організації  Об'єднаних
Націй  -  з  поліпшення  становища жінок у Найробі в 1985 році,  з
проблем дітей у  Нью-Йорку  в  1990  році,  з  питань  довкілля  й
розвитку  в  Ріо-де-Жанейро  в 1992 році,  з прав людини у Відні в
1993 році,  з проблем народонаселення й розвитку в  Каїрі  в  1994
році та з соціального розвитку в Копенгагені в 1995 році для того,
щоб досягти цілей рівності, розвитку і миру;

     11. Забезпеченню   повного    та    ефективного    здійснення
Найробійських   перспективних   стратегій   в   галузі  поліпшення
становища жінок;

     12. Розширенню  можливостей  і  поліпшенню  становища  жінок,
включаючи право на свободу думки,  совісті, релігії та переконань,
сприяючи, таким чином, задоволенню моральних, етичних, духовних та
інтелектуальних потреб жінок і чоловіків,  або індивідуально разом
з  іншими,  і  завдяки  цьому  гарантуючи  їм  можливість   повної
реалізації  свого  потенціалу  в  суспільстві при формуванні свого
життя відповідно до своїх власних сподівань.

     Ми переконані в тому, що:

     13. Розширення можливостей жінок та їхня всебічна  участь  на
основі рівності в усіх сферах життя суспільства,  включаючи участь
у процесі прийняття  рішень  і  доступ  до  влади,  мають  основне
значення для досягнення цілей рівності, розвитку і миру;

     14. Права жінок є правами людини;

     15. Рівні  права,  можливості  та доступ до ресурсів,  рівний
розподіл сімейних обов'язків між чоловіками і жінками і гармонійне
партнерство  між ними мають ключове значення для їхнього добробуту
і добробуту їхніх родин, а також для зміцнення демократії;

     16. Ліквідація  бідності  на  основі  стійкого   економічного
зростання,  соціального розвитку, охорони навколишнього середовища
і   соціальної   справедливості   вимагає   залучення   жінок   до
економічного  і соціального розвитку,  рівних можливостей і повної
та рівноправної  участі  жінок  і  чоловіків  як  рушійних  сил  і
бенефіціарів орієнтованого на людей стійкого розвитку;

     17. Чітке  визнання  і  підтвердження  права  всіх  жінок  на
контроль за всіма аспектами свого  здоров'я,  зокрема  їх  власною
фертильністю, мають основне значення для їхніх можливостей;

     18. Світ  на  місцевому,  регіональному  і глобальному рівнях
досяжний і нерозривно пов'язаний з  поліпшенням  становища  жінок,
які є впливовою силою в справі керування,  врегулювання конфліктів
і сприяння встановленню міцного миру на всіх рівнях;

     19. Необхідно розробляти,  здійснювати  за  всебічною  участю
жінок  дієві,  ефективні  та взаємодоповнюючі програми,  включаючи
політику і програми в  галузі  розвитку,  що  враховують  гендерні
аспекти,  і  спостерігати  за  їх  здійсненням на всіх рівнях,  що
будуть сприяти розширенню прав і поліпшенню становища жінок;

     20. Участь і внесок усіх сил цивільного суспільства, особливо
жіночих  груп і галузевих структур та інших неурядових організацій
і громадських організацій, з повною повагою їхньої самостійності й
у співробітництві з урядами є важливою умовою успішного здійснення
Платформи дій і пов'язаної з нею подальшої діяльності;

     21. Здійснення  Платформи  дій  вимагає  зобов'язань  з  боку
урядів  і  міжнародного  співтовариства.  Своїми  національними  і
міжнародними зобов'язаннями  щодо  практичних  заходів,  включаючи
зобов'язання,   взяті   на   Конференції,   Уряди   і   міжнародне
співтовариство визнають  необхідність  уживання  негайних  заходів
щодо розширення можливостей і поліпшення становища жінок.

     Ми перейняті рішучістю:

     22. Активізувати  зусилля  та  практичну  роботу з досягнення
Найробійських   перспективних  стратегій   в   галузі   поліпшення
становища жінок до кінця нинішнього сторіччя;

     23. Забезпечення   жінкам   і   дівчатам  можливості  повного
користування всіма правами й основними свободами людини і  вживати
дієвих заходів проти порушення цих прав і свобод;

     24. Ужити  всіх  необхідних  заходів для ліквідації всіх форм
дискримінації по відношенню до жінок  і  дівчат  і  усунення  всіх
перешкод  на  шляху досягнення рівності між чоловіками та жінками,
поліпшення становища жінок і розширення їхніх прав;

     25. Домагатися всебічної участі чоловіків в усіх  зусиллях  з
досягнення рівності;

     26. Сприяти   досягненню  жінками  економічної  незалежності,
включаючи зайнятість,  і  покласти  край  перманентно  зростаючому
тягареві бідності,  який несуть жінки,  шляхом усунення структурно
обумовлених причин зубожіння на  основі  перетворення  економічних
структур,  надання  всім  жінкам,  серед  них  тим,  що  живуть  у
сільських районах,  як найважливішим учасникам  розвитку,  рівного
доступу до виробничих ресурсів, можливостей і державних послуг;

     27. Заохочувати  орієнтований  на  людину  стійкий  розвиток,
включаючи  неухильне  економічне  зростання,  на  основі   надання
дівчатам і жінкам базової освіти, безперервної освіти, можливостей
для здобуття освіченості та  професійної  підготовки  й  первинної
медико-санітарної допомоги;

     28. Почати  позитивні  кроки  в  напрямку встановлення миру в
інтересах поліпшення становища жінок, визнаючи ту керівну роль, що
жінки  відіграли  в  русі за мир,  активно домагатися загального і
повного роззброєння в умовах суворого й  ефективного  міжнародного
контролю  і  підтримувати  переговори  про  невідкладний  висновок
універсального і ефективно контрольованого договору про  всеосяжну
заборону  ядерних  випробувань,  що  сприяє ядерному роззброєнню й
запобіганню поширенню ядерної зброї в усіх її аспектах;

     29. Попереджати й  усувати  будь-які  форми  насильства  щодо
жінок і дівчат;

     30. Забезпечувати  жінкам і чоловікам рівний доступ до освіти
та медичної допомоги і рівне ставлення до  них  у  цих  галузях  і
домагатися  поліпшення статевого і репродуктивного здоров'я жінок,
а також підвищення їхнього освітнього рівня;

     31. Заохочувати і виборювати всі права людини в  застосуванні
до жінок, і дітей;

     32. Нарощувати   зусилля   з   надання   рівних   можливостей
користування всією сукупністю прав людини й основних  свобод  усім
жінкам  і  дівчатам,  що стикаються з комплексом перешкод на шляху
розширення їхніх прав і поліпшення становища через  такі  чинники,
як   расова   приналежність,  вік,  мова,  етнічна  приналежність,
культура,  релігія,  інвалідність,  приналежність   до   корінного
народу;

     33. Забезпечувати   повагу   міжнародного   права,  включаючи
гуманітарне право, в інтересах захисту насамперед жінок і дівчат;

     34. Домагатися  максимального  розвитку  здібностей  дівчат і
жінок будь-якого віку,  забезпечувати їх всебічну й рівну участь у
розбудові більш досконалого світу для всіх і підвищувати їхню роль
у процесі розвитку.

     Ми перейняті рішучістю:

     35. Забезпечувати   жінкам   рівний   доступ  до  економічних
ресурсів:  землі,   кредитів,   науки   і   техніки,   професійної
підготовки,  інформації,  засобів  комунікації й ринків як один із
засобів подальшого поліпшення становища жінок  і  дівчат,  у  тому
числі за рахунок розширення їхніх можливостей користатися благами,
пов'язаними  із  забезпеченням  рівного  доступу  до цих ресурсів,
зокрема, за допмогою міжнародного співробітництва;

     36. Забезпечувати  успішне  здійснення  Платформи  дій,  чому
сприятиме  тверда  прихильність   з   боку   урядів,   міжнародних
організацій і установ на всіх рівнях. Ми твердо переконані в тому,
що   економічний   розвиток,   соціальний   розвиток   і   охорона
навколишнього  середовища  є  взаємозалежними і взаємодоповнюючими
компонентами  стійкого  розвитку,  що  являє  собою  основу  наших
зусиль,   спрямованих  на  підвищення  якості  життя  всіх  людей.
Справедливий соціальний розвиток,  у межах якого  за  незаможними,
особливо  за  жінками,  що  живуть  у  злиднях,  визнається  право
постійного  користування  екологічними  ресурсами,  є   необхідним
підгрунтям стійкого розвитку.  Ми також визнаємо,  що для сприяння
забезпеченню соціального  розвитку  і соціальної справедливості на
постійній  основі  необхідне  всеосяжне  і  безупинне   економічне
зростання в контексті стійкого розвитку.  Для успішного здійснення
Платформи дій необхідна  також  належна  мобілізація  ресурсів  на
національному  і міжнародному рівнях,  нових і додаткових ресурсів
для  країн,  що  розвиваються,  із  залученням   усіх   механізмів
фінансування,   включаючи  багатосторонні,  двосторонні  і  окремі
джерела, з метою поліпшення становища жінок; фінансові ресурси для
зміцнення потенційних субрегіональних,  регіональних і міжнародних
установ;  прихильність справі забезпечення рівних  прав  і  рівних
можливостей,  а також рівноправної участі жінок і чоловіків в усіх
національних,  регіональних  і  міжнародних  органах  і   процесах
формування,   а  також  створення  та  зміцнення  на  всіх  рівнях
механізмів, що забезпечують підзвітність перед жінками світу;

     37. Забезпечувати також успішне здійснення  Платформи  дій  у
країнах з перехідною економікою, для чого будуть потрібні подальше
міжнародне співробітництво та допомога;

     38. Ми  цим  приймаємо  і,  як  уряди,  перебираємо  на  себе
зобов'язання щодо виконання нижченаведеної Платформи дій,  стежачи
за тим,  щоб гендерні аспекти знаходили висвітлення в  усіх  наших
стратегіях і   програмах.   Ми   наполегливо   закликаємо  систему
Організації Об'єднаних Націй,  регіональні і міжнародні  фінансові
установи,  інші відповідні регіональні і міжнародні заклади і всіх
жінок та і чоловіків,  а також  неурядові  організації,  з  повною
повагою   їхньої   самостійності,   і   всі  сектори  громадського
суспільства в співробітництві з урядами взяти на себе зобов'язання
із здійснення Платформи дій і всіляко цьому сприяти.

                    ПЛАТФОРМА ДІЙ. ВИКЛАД МЕТИ

     1. Платформа  дій  являє  собою порядок денний для розширення
можливостей  жінок.  Вона  має  на  меті  прискорення   здійснення
Найробійських   перспективних   стратегій   у   галузі  поліпшення
становища жінок на шляху  їх  активного  залучення  до  усіх  сфер
суспільного  та  приватного  життя шляхом забезпечення всебічної і
рівної участі жінок у прийнятті рішень з економічних,  соціальних,
культурних  і  політичних питань.  Це означає також,  що необхідно
закріпити рівність прав і відповідальність  жінок  і  чоловіків  в
сім'ї,  на роботі й у більш широкому національному та міжнародному
контексті.  Рівноправність жінок і чоловіків є одним з питань прав
людини  й однією з умов забезпечення соціальної справедливості,  а
також  необхідною  основною   передумовою   досягнення   рівності,
розвитку  і  миру.  Утвердження  відносин  партнерства  на  основі
рівноправності  жінок  і  чоловіків  є  однією  з  умов   стійкого
розвитку,  що  ставить  у  центр уваги інтереси людини.  Необхідно
продемонструвати стійку і  довгострокову  прихильність  досягненню
цієї  мети,  аби  жінки  і  чоловіки  могли  спільно працювати над
вирішенням завдань XXI століття,  відстоюючи свої власні інтереси,
інтереси своїх дітей і суспільства в цілому.

     2. У  Платформі  дій  знову підтверджується основний принцип,
який був сформульований у  Віденській декларації  і  Програмі  дій
( 995_504 ),  прийнятих на Всесвітній конференції з прав людини, а
саме,  що права  жінок  і  дівчат  є  невід'ємним  і  нероздільним
складником  загальних  прав  людини.  Окреслюючи  порядок  денний,
Платформа дій має за мету заохочення та захист повного  здійснення
всіх  прав  людини  й  основних  свобод усіх жінок протягом усього
їхнього життя.

     3. У Платформі дій підкреслюється,  що перед жінками постають
загальні  завдання,  пов'язані  з  досягненням  загальної  мети  -
гендерної  рівності  в усьому світі,  що можуть бути вирішені лише
спільно й  у  партнерстві  з  чоловіками.  У  ній  враховується  й
оцінюється  вся  розмаїтість  ситуацій і умов,  у яких знаходяться
жінки,  і визнається,  що в деяких  випадках  жінки  стикаються  з
особливими перешкодами в справі розширення своїх можливостей.

     4. У  Платформі дій передбачається прийняття всіма негайних і
послідовних заходів для створення мирних,  справедливих і гуманних
умов  у  світі,  який  би  грунтувався на дотриманні прав людини й
основних свобод,  включаючи принцип рівноправності всіх людей усіх
вікових  категорій  і  усіх  верств  суспільства,  і  в  цих цілях
визнається, що всеосяжне і стійке економічне зростання в контексті
стійкого  розвитку необхідне для забезпечення стійкого соціального
розвитку і соціальної справедливості.

     5. Успішне  здійснення  Платформи  дій   вимагатиме   твердої
прихильності  з боку урядів,  міжнародних організацій і органів на
всіх рівнях.  Воно  також  потребуватиме  відповідної  мобілізації
ресурсів  на національному і міжнародному рівнях,  а також нових і
додаткових ресурсів в інтересах країн,  що розвиваються,  по лінії
всіх  наявних  механізмів  фінансування  діяльності  з  поліпшення
становища жінок,  включаючи багатосторонні,  двосторонні і  окремі
джерела;   фінансових   ресурсів   з  метою  зміцнення  потенціалу
національних, субрегіональних,    регіональних    і    міжнародних
інститутів; прихильності принципам рівних прав, рівних обов'язків,
рівних можливостей і рівної участі жінок і чоловіків у роботі всіх
національних,  регіональних і  міжнародних  органів  і  в  процесі
прийняття   рішень;   створення   або  зміцнення  на  всіх  рівнях
механізмів звітності про діяльність в  інтересах  жінок  в  усьому
світі.

 "Бібліотечка голови профспілкового комітету",
 N 5 - 6, травень - червень, 2005 р.

                       Пекинская декларация

    Принята на 16-м пленарном заседании 15 сентября 1995 года


     1. Мы,   правительства,   принимающие   участие  в  четвертой
Всемирной конференции по положению женщин,
     2. Собравшиеся здесь,  в Пекине,  в сентябре 1995 года, в год
пятидесятилетия основания Организации Объединенных Наций,
     3. Будучи    преисполнены    твердой   решимости   добиваться
достижения целей равенства,  развития и мира для  всех  женщин  во
всем мире в интересах всего человечества,
     4. Учитывая чаяния всех женщин во всем  мире  и  принимая  во
внимание многообразие женщин и их ролей и обстоятельств,  воздавая
должное женщинам, которые проложили путь, и будучи воодушевленными
надеждой, олицетворением которой является молодежь мира,
     5. Признаем, что за последнее десятилетие положение женщин во
многих  отношениях  существенно улучшилось,  но такой прогресс был
неравномерным,  и  неравенство   между   мужчинами   и   женщинами
по-прежнему  существует,  а основные препятствия сохраняются,  что
серьезно отражается на благосостоянии всех людей,
     6. Признаем  также,  что  эта ситуация усугубляется усилением
нищеты,  которая сказывается на жизни большинства  людей  в  мире,
особенно  женщин  и детей,  и происхождение которой следует искать
как во внутригосударственной, так и в международной сферах,
     7. Заявляем   о   своей  безоговорочной  приверженности  делу
устранения этих ограничений и препятствий и дальнейшему  улучшению
таким  образом  положения  женщин  во  всем  мире  и расширению их
возможностей  и  соглашаемся  с  тем,  что  это  требует  принятия
безотлагательных   мер,  проникнутых  решимостью,  духом  надежды,
сотрудничества  и  солидарности,  уже  сегодня,  с  тем  чтобы  мы
вступили в следующее столетие с новыми достижениями.

     Мы подтверждаем нашу приверженность:

     8. Равноправию и врожденному человеческому достоинству женщин
и мужчин и другим целям  и  принципам,  провозглашенным  в  Уставе
Организации  Объединенных  Наций ( 995_010 ),  Всеобщей декларации
прав человека ( 995_015 )  и  других  международных  документах  в
области  прав человека,  в частности в Конвенции о ликвидации всех
форм дискриминации в отношении женщин ( 995_207 )  и  Конвенции  о
правах  ребенка  ( 995_021 ),  а также в Декларации об искоренении
насилия в отношении женщин ( 995_506 ) и  Декларации  о  праве  на
развитие ( 995_301 );
     9. Обеспечению полного осуществления прав человека  женщин  и
девочек  в  качестве  неотъемлемой,  составной  и  неделимой части
всеобщих прав человека и основных свобод;
     10. Развитию   консенсуса   и   прогресса,   достигнутых   на
предыдущих конференциях и встречах на  высшем  уровне  Организации
Объединенных  Наций  -  по  улучшению положения женщин в Найроби в
1985 году, по детям в Нью-Йорке в 1990 году, по окружающей среде и
развитию в Рио-де-Жанейро в 1992 году, по правам человека в Вене в
1993 году,  по народонаселению и развитию в Каире в 1994 году и по
социальному  развитию  в  Копенгагене  в  1995  году,  с тем чтобы
добиться целей равенства, развития и мира;
     11. Обеспечению    полного   и   эффективного   осуществления
Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения
женщин;
     12. Расширению возможностей  и  улучшению  положения  женщин,
включая  право  на  свободу мысли,  совести,  религии и убеждений,
содействуя,  таким образом,  удовлетворению моральных,  этических,
духовных   и   интеллектуальных   потребностей  женщин  и  мужчин,
индивидуально  или  совместно  с  другими,  и  посредством   этого
гарантируя  им  возможность  полной реализации своего потенциала в
обществе при формировании своей жизни  в  соответствии  со  своими
собственными чаяниями.

     Мы убеждены в том, что:

     13. Расширение  возможностей женщин и их всестороннее участие
на основе равенства во всех сферах жизни общества, включая участие
в   процессе   принятия   решений   и   доступ   к  власти,  имеют
основополагающее значение для достижения целей равенства, развития
и мира;
     14. Права женщин являются правами человека;
     15. Равные  права,  возможности  и доступ к ресурсам,  равное
распределение семейных обязанностей между мужчинами и женщинами  и
гармоничное  партнерство между ними имеют ключевое значение для их
благосостояния и благосостояния их семей,  а также для  укрепления
демократии;
     16. Ликвидация нищеты на  основе  устойчивого  экономического
роста,  социального развития, охраны окружающей среды и социальной
справедливости  требует  вовлечения  женщин  в   экономическое   и
социальное развитие, равных возможностей и полного и равноправного
участия  женщин  и  мужчин  как  движущих   сил   и   бенефициаров
ориентированного на людей устойчивого развития;
     17. Четкое признание и подтверждение  права  всех  женщин  на
контроль  за  всеми  аспектами  своего  здоровья,  в  частности их
собственной фертильностью,  имеют  основополагающее  значение  для
расширения их возможностей;
     18. Мир  на  местном,  региональном  и   глобальном   уровнях
достижим  и  неразрывно  связан  с  улучшением  положения  женщин,
являющихся  важнейшей  силой  в  деле  управления,  урегулирования
конфликтов   и  содействия  установлению  прочному  миру  на  всех
уровнях;
     19. Необходимо   разрабатывать,  осуществлять  при  всемерном
участии  женщин  действенные,  эффективные   и   взаимодополняющие
стратегии  и  программы,  включая  политику  и программы в области
развития,  учитывающие  гендерные  аспекты,  и  наблюдать  за   их
осуществлением,  на  всех  уровнях,  которые  будут  содействовать
расширению прав и улучшению положения женщин;
     20. Участие и вклад всех сил гражданского общества,  особенно
женских групп и  сетевых  структур  и  других  неправительственных
организаций   и  общинных  организаций,  при  полном  уважении  их
самостоятельности и в сотрудничестве  с  правительствами  являются
важным  условием  успешного  осуществления  Платформы  действий  и
связанной с ней последующей деятельности;
     21. Осуществление  Платформы действий требует обязательств со
стороны   правительств   и   международного   сообщества.   Своими
национальными   и   международными   обязательствами  в  отношении
практических мер,  включая обязательства,  взятые на  Конференции,
правительства  и  международное  сообщество признают необходимость
принятия незамедлительных мер в отношении расширения  возможностей
и улучшения положения женщин.

     Мы исполнены решимости:

     22. Активизировать усилия и практическую работу по достижению
целей Найробийских перспективных  стратегий  в  области  улучшения
положения женщин к концу нынешнего столетия;
     23. Обеспечивать женщинам и  девочкам  возможность  полностью
пользоваться  всеми  правами  человека  и  основными  свободами  и
принимать действенные меры против нарушения этих прав и свобод;
     24. Принять  все  необходимые  меры  по  ликвидации всех форм
дискриминации в отношении  женщин  и  девочек  и  устранению  всех
препятствий   на  пути  достижения  равенства  между  мужчинами  и
женщинами и улучшения положения женщин и расширения их прав;
     25. Добиваться  всемерного  участия мужчин во всех усилиях по
достижению равенства;
     26. Содействовать    достижению    женщинами    экономической
независимости, включая занятость, и положить конец перманентному и
усиливающемуся   бремени  нищеты,  которое  несут  женщины,  путем
устранения  структурно  обусловленных  причин  нищеты  на   основе
преобразования   экономических   структур,   предоставления   всем
женщинам,  в том числе живущим в сельских районах,  как  важнейшим
участникам развития,  равного доступа к производственным ресурсам,
возможностям и государственным услугам;
     27. Поощрять ориентированное на человека устойчивое развитие,
включая неуклонный экономический рост,  на  основе  предоставления
девочкам    и    женщинам   базового   образования,   непрерывного
образования,   возможностей   для    получения    грамотности    и
профессиональной подготовки и первичной медико-санитарной помощи;
     28. Предпринять положительные шаги в направлении установления
мира в интересах улучшения положения женщин,  признавая ту ведущую
роль,  которую  женщины  сыграли  в  движении  за   мир,   активно
добиваться  всеобщего  и полного разоружения в условиях строгого и
эффективного международного контроля и поддерживать  переговоры  о
безотлагательном    заключении   универсального   и   поддающегося
эффективному контролю договора о всеобъемлющем запрещении  ядерных
испытаний,  способствующего  ядерному разоружению и предотвращению
распространения ядерного оружия во всех его аспектах;
     29. Предупреждать и устранять любые формы насилия в отношении
женщин и девочек;
     30. Обеспечивать   женщинам   и   мужчинам  равный  доступ  к
образованию и медицинской помощи и равное отношение к ним  в  этих
сферах  и добиваться улучшения полового и репродуктивного здоровья
женщин, а также повышения их образовательного уровня;
     31. Поощрять и отстаивать все права человека женщин и детей;
     32. Наращивать усилия по предоставлению  равных  возможностей
пользоваться  всей  совокупностью  прав человека и основных свобод
всем женщинам и девочкам,  сталкивающимся с  комплексом  барьеров,
препятствующих  расширению  их  прав  и  улучшению положения ввиду
таких  факторов,  как  расовая  принадлежность,   возраст,   язык,
этническая принадлежность,  культура, религия или инвалидность или
принадлежность к коренному народу;
     33. Обеспечивать   уважение   международного  права,  включая
гуманитарное право,  в интересах защиты женщин и девочек в  первую
очередь;
     34. Добиваться максимального развития способностей девочек  и
женщин всех возрастов,  обеспечивать их всемерное и равное участие
в построении более совершенного мира для всех и повышать их роль в
процессе развития;

     Мы исполнены решимости:

     35. Обеспечивать   женщинам  равный  доступ  к  экономическим
ресурсам,   включая   землю,    кредиты,    науку    и    технику,
профессиональную подготовку,  информацию,  средства коммуникации и
рынки,  в  качестве  одного  из  средств   дальнейшего   улучшения
положения  женщин  и  девочек,  в  том числе за счет расширения их
возможностей  пользоваться  благами,  связанными  с   обеспечением
равного   доступа   к  этим  ресурсам,  в  частности,  посредством
международного сотрудничества;
     36. Обеспечивать  успешное  осуществление Платформы действий,
для   чего   потребуется   твердая   приверженность   со   стороны
правительств,  международных  организаций  и  учреждений  на  всех
уровнях.  Мы твердо убеждены в том,  что  экономическое  развитие,
социальное   развитие   и   охрана   окружающей   среды   являются
взаимозависимыми  и  взаимодополняющими  компонентами  устойчивого
развития,  представляющего собой основу наших усилий, направленных
на повышение качества жизни всех  людей.  Справедливое  социальное
развитие,  в рамках которого за неимущими,  особенно за женщинами,
живущими   в   условиях   нищеты,   признается   право   постоянно
пользоваться   экологическими   ресурсами,   является  необходимой
основой для устойчивого  развития.  Мы  также  признаем,  что  для
содействия   обеспечению   социального   развития   и   социальной
справедливости на постоянной основе  необходим  всеохватывающий  и
непрерывный  экономический  рост в контексте устойчивого развития.
Для успешного осуществления Платформы действий  потребуются  также
надлежащая  мобилизация  ресурсов  на национальном и международном
уровнях, а также новых и дополнительных ресурсов для развивающихся
стран  с  привлечением  всех  имеющихся механизмов финансирования,
включая многосторонние,  двусторонние и частные источники, в целях
улучшения  положения  женщин;  финансовые  ресурсы  для укрепления
потенциала   национальных,   субрегиональных,    региональных    и
международных  учреждений;  приверженность делу обеспечения равных
прав,  равных  обязанностей  и  равных   возможностей,   а   также
равноправного  участия  женщин  и  мужчин  во  всех  национальных,
региональных и  международных  органах  и  процессах  формирования
политики;  и учреждение или укрепление на всех уровнях механизмов,
обеспечивающих подотчетность перед женщинами мира;
     37. Обеспечивать   также   успешное  осуществление  Платформы
действий в странах с переходной экономикой,  для чего  потребуются
дальнейшее международное сотрудничество и помощь;
     38. Мы настоящим  принимаем  и  как  правительства  обязуемся
выполнять  нижеследующую Платформу действий,  следя за тем,  чтобы
гендерные аспекты находили отражение во всех  наших  стратегиях  и
программах.   Мы   настоятельно   призываем   систему  Организации
Объединенных  Наций,  региональные  и   международные   финансовые
учреждения,  другие  соответствующие  региональные и международные
учреждения и всех женщин и  мужчин,  а  также  неправительственные
организации,  с  полным  уважением  их  самостоятельности,  и  все
сектора гражданского общества в сотрудничестве  с  правительствами
взять  на себя обязательство по осуществлению Платформы действий и
всемерно этому содействовать.

 A/CONF.177/20/Rev.1, стр 2-6.