Угода
                      між Урядом України та
                 Урядом Сполучених Штатів Америки
         про охорону секретної інформації у сфері оборони

 ( Угоду ратифіковано Законом
   N 1760-IV ( 1760-15 ) від 04.06.2004, ВВР, 2004, N 36, ст.441 )



     Дата підписання:       04.08.2003
     Дата набуття чинності: 14.07.2004

                            Преамбула

     Уряд України та Уряд Сполучених Штатів Америки,  надалі разом
- "Сторони", та окремо - "Сторона",
     з метою взаємного забезпечення охорони секретної інформації у
сфері  оборони,  засекреченої  однією із Сторін та переданої іншій
Стороні, або створеної в процесі співробітництва між Сторонами,
     домовились про таке:

                             Стаття 1

     Секретна інформація  у сфері оборони,  яка передається однією
Стороною іншій Стороні,  або посадовій особі чи представнику іншої
Сторони,  охоронятиметься згідно з положеннями,  викладеними у цій
Угоді, та відповідно до законів та інших нормативно-правових актів
держави Сторони-одержувача.

                             Стаття 2

     Кожна Сторона своєчасно повідомлятиме іншу про будь-які зміни
у своїх законах та нормативно-правових актах,  які можуть вплинути
на охорону секретної інформації у сфері оборони за цією Угодою.  У
такому випадку  Сторони  проведуть  консультації,  як  передбачено
статтею  23,  з тим щоб розглянути можливі поправки до цієї Угоди.
Тим  часом  секретна  інформація  у  сфері  оборони  буде   надалі
охоронятися, як це передбачено цією Угодою, якщо про інше письмово
не повідомить Сторона-джерело.

                             Стаття 3

     У цій  Угоді  секретна  інформація  у  сфері  оборони  -   це
інформація, вироблена Міністерством оборони України або для нього,
чи Міністерством оборони Сполучених Штатів Америки або для  нього,
або  яка  перебуває  під  їх  юрисдикцією  чи  контролем,  і котра
потребує охорони в інтересах національної  безпеки  Сторони,  якою
або для якої ця інформація була вироблена. Ця інформація може бути
в усній,  візуальній,  електронній,  магнітній або  документальній
формі, а також у формі обладнання чи технології. Сторони згідно зі
своїми  національними  законами  та  іншими   нормативно-правовими
актами   прийматимуть   наступні  порівняння  ступенів  та  грифів
секретності:
------------------------------------------------------------------
|        Для України           |    Для Сполучених Штатів Америки|
|------------------------------+---------------------------------|
|   ОСОБЛИВОЇ ВАЖЛИВОСТІ       |            TOP SECRET           |
|   ЦІЛКОМ ТАЄМНО              |            SECRET               |
|   ТАЄМНО                     |            CONFIDENTIAL         |
------------------------------------------------------------------

                             Стаття 4

     Додатки до  цієї  Угоди  можуть  бути укладені уповноваженими
виконуючими відомствами за письмовою згодою обох Сторін. Від Уряду
України  уповноваженим  виконуючим  відомством  буде  Міністерство
оборони України. Від Уряду Сполучених Штатів Америки уповноваженим
виконуючим відомством буде Міністерство оборони США.

                             Стаття 5

     Жодна особа не матиме права доступу до секретної інформації у
сфері оборони лише з огляду на її ранг,  посаду або допуск. Доступ
до  такої  інформації  надаватиметься тільки тим особам,  яким він
необхідний  для  виконання  службових  обов'язків  і  яким  надано
особистий  допуск  згідно  з  відповідними національними законами,
правилами    та    стандартами     Сторони-одержувача.     Сторони
забезпечуватимуть таке:
     A. Сторона-одержувач не розкриватиме таку інформацію урядові,
особі, фірмі, закладу, організації або іншій юридичній чи фізичній
особі   третьої   країни   без   попередньої    письмової    згоди
Сторони-джерела;
     B. Сторона-одержувач забезпечуватиме рівень охорони отриманої
інформації,     еквівалентний     відповідному    рівню    охорони
Сторони-джерела;
     C. Сторона-одержувач  не  використовуватиме  цю  інформацію з
будь-якою іншою метою, відмінною від  тієї,  для  якої  вона  була
надана, без попередньої письмової згоди Сторони-джерела;
     D. Сторона-одержувач визнаватиме  права  власності,  такі  як
патенти,  авторське право або комерційну таємницю, які пов'язані з
цією інформацією; та
     E. На   кожному  об'єкті  або  в  установі,  де  обробляється
секретна інформація у сфері оборони,  отримана від іншої  Сторони,
вестиметься  облік  допусків  осіб  на цих об'єктах або установах,
яким надано доступ до такої інформації.

                             Стаття 6

     Рішення про оформлення будь-якій особі допуску  відповідатиме
інтересам  національної  безпеки.  Воно  ґрунтуватиметься  на всій
наявній  інформації  для  підтвердження,   зокрема,   незаперечної
лояльності  цієї  особи,  її  чесності та надійності,  бездоганної
репутації,  відсутності  звичок  та  знайомих,  які  викликали   б
щонайменший  сумнів  щодо його або її обережності чи розсудливості
під час роботи з секретною інформацією у сфері оборони.

                             Стаття 7

     З метою забезпечення відповідності зазначеним вище  критеріям
Сторони проводитимуть відповідну достатньо поглиблену перевірку по
відношенню  до  будь-якої  особи,  якій  буде  надано  доступ   до
секретної інформації у сфері оборони, на яку поширюється дія даної
Угоди.

                             Стаття 8

     До передачі секретної інформації у  сфері  оборони  посадовою
особою  або  представником  однієї  Сторони  посадовій  особі  або
представнику іншої Сторони,  Сторона-одержувач  повинна  запевнити
Сторону-джерело  в тому,  що її посадова особа або представник має
допуск  необхідного  рівня  та  потребує  доступу  до   зазначеної
інформації   при  виконанні  офіційних  функцій,  а  також  що  ця
інформація буде охоронятися Стороною-одержувачем згідно зі статтею
1 цієї Угоди.

                             Стаття 9

     Дозвіл на  відвідання  представниками однієї Сторони об'єктів
та установ іншої Сторони,  якщо воно потребує доступу до секретної
інформації   у   сфері  оборони,  обмежуватиметься  колом  осіб  і
відвіданнями,  які  необхідні  для  офіційних  цілей.  Дозвіл   на
відвідання  об'єктів  та установ надаватиметься виключно Стороною,
на чиїй території розташовано об'єкти та установи,  або посадовими
особами,  уповноваженими  цією  Стороною.  Приймаюча  Сторона  або
уповноважені нею особи нестимуть відповідальність за  інформування
об'єкта  чи  установи про запропонований візит,  обсяг та найвищий
ступінь секретної інформації у сфері оборони, яка може бути надана
відвідувачу.  Запити  на  здійснення візитів представниками Сторін
подаватимуться  заздалегідь   через   апарат   Військового   аташе
Посольства України у Вашингтоні,  округ Колумбія - для українських
представників,  та через апарат Аташе з питань оборони США у Києві
- для представників зі Сполучених Штатів Америки.

                            Стаття 10

     Кожна Сторона  нестиме  відповідальність  за збереження всієї
секретної інформації у сфері оборони іншої Сторони  з  моменту  її
офіційного   одержання,  під  час  її  перевезення,  передачі  або
зберігання на території своєї держави.

                            Стаття 11

     Кожна Сторона нестиме відповідальність за забезпечення режиму
секретності  на всіх державних та приватних об'єктах та установах,
де  знаходиться  інформація  іншої  Сторони,   і   забезпечуватиме
призначення на кожному такому об'єкті та в установі кваліфікованих
спеціалістів з обов'язками  та  повноваженнями  щодо  контролю  та
охорони такої інформації.

                            Стаття 12

     Інформація зберігатиметься  в  такий спосіб,  щоб забезпечити
доступ до неї виключно особам,  яким він надається  відповідно  до
статей 5, 6, 7 та 8 цієї Угоди.

                            Стаття 13

     Секретна інформація  у  сфері  оборони  передаватиметься  між
Сторонами  через  міжурядові  канали   уповноваженими   посадовими
особами відповідно до критеріїв та стандартів, визначених статтями
5, 6, 7, 8, 9 та 10 цієї Угоди. Мінімальними вимогами щодо безпеки
інформації під час її передачі будуть такі:

     A. Щодо документів

     (1) Документи або інші носії,  що містять секретну інформацію
у  сфері  оборони,  передаватимуться   в   подвійних   запечатаних
конвертах,  на  внутрішньому  конверті  зазначаються  тільки  гриф
секретності документів  чи  інших  носіїв  та  адреса  організації
призначеного  одержувача,  на  зовнішньому  конверті  зазначається
адреса організації одержувача,  адреса організації  відправника  і
реєстраційний номер.
     (2) На зовнішньому конверті ніяким чином  не  зазначатиметься
ступінь  секретності  документа  чи  інших носіїв,  що містяться в
пакеті.  Запечатаний  конверт  потім  передаватиметься  згідно   з
приписаними правилами та процедурами Сторони-джерела.
     (3) Під час  передачі  між  Сторонами  пакетів  з  секретними
документами  та  іншими  носіями  оформлюватимуться  розписки  про
одержання;  розписка за документи чи інші носії,  які містяться  в
пакеті,  підписуватиметься  останнім одержувачем і повертатиметься
відправнику.

     B. Секретне обладнання

     (1) Секретне  обладнання  перевозитиметься  в   запломбованих
закритих  транспортних  засобах  або  буде  надійно запакованим чи
захищеним таким чином,  щоб запобігти впізнаванню його деталей,  і
знаходитиметься під постійним контролем для запобігання доступу до
нього неуповноважених осіб.
     (2) Під   час   тимчасового  зберігання  перед  відправленням
секретне  обладнання  розміщуватиметься  в  зонах  збереження,  що
охороняються.   Ці   зони  будуть  обладнані  системами  охоронної
сигналізації або знаходитимуться під постійним наглядом  вартових,
яким   оформлено   допуск.  Доступ  до  цих  зон  матимуть  тільки
уповноважені особи, яким оформлено допуск необхідного рівня.
     (3) Під  час  кожної  передачі секретного обладнання "з рук в
руки"  на  шляху  їх  слідування  оформлюватиметься  розписка  про
одержання.
     (4) Розписка   завірятиметься   останнім    одержувачем    та
повертатиметься відправнику.

     C. Передача електронними засобами

     Секретна інформація  у  сфері  оборони,  яка передаватиметься
електронними   засобами,   зашифровуватиметься   з   використанням
криптографічних засобів захисту інформації.

                            Стаття 14

     З метою  забезпечення  контролю  за розповсюдженням секретної
інформації  у  сфері  оборони  та  доступом   до   неї   Сторонами
застосовуватимуться відповідні процедури обліку та контролю.

                            Стаття 15

     A. Кожна  Сторона проставлятиме штамп або маркування з назвою
Уряду-джерела  на  всій  секретній  інформації  у  сфері  оборони,
отриманій  від іншої Сторони.  Цій інформації надаватиметься такий
національний    гриф    секретності    Сторони-одержувача,    який
забезпечуватиме   рівень   охорони,  еквівалентний  рівню  охорони
Сторони-джерела, відповідно до статті 3 цієї Угоди.
     B. Сторона-одержувач не знижуватиме або скасовуватиме ступінь
секретності отриманої секретної інформації  у  сфері  оборони  без
попередньої письмової згоди Сторони-джерела.

                            Стаття 16

     A. Секретні  документи  та  інші  носії,  що містять секретну
інформацію   у   сфері   оборони,   знищуватимуться   спалюванням,
подрібненням,  розкладанням  або  в інший спосіб таким чином,  щоб
запобігти відновленню секретної інформації у сфері оборони,  що  в
них міститься.
     B. Секретне обладнання  руйнуватиметься  до  невпізнання  або
перероблятиметься  настільки,  щоб унеможливити повне або часткове
відновлення секретної інформації у сфері оборони.

                            Стаття 17

     При відтворенні  секретних  документів  чи  інших  носіїв  на
кожній  копії відтворюватиметься або проставлятиметься повний гриф
секретності оригіналу.  Копії секретних документів чи інших носіїв
охоронятимуться в такий же спосіб, як і оригінали. Кількість копій
обмежуватиметься відповідно до офіційної потреби.

                            Стаття 18

     Всі переклади   секретної   інформації   у   сфері    оборони
виконуватимуться особами,  яким надано допуск відповідно до статей
6,  7 та 8.  Кількість копій перекладу буде зведена до мінімуму, а
їх     розповсюдження     контролюватиметься.     На    перекладах
проставлятиметься відповідний гриф секретності  та  наноситиметься
напис мовою, на яку зроблено переклад, про те, що цей документ або
носій містить секретну інформацію у сфері оборони Сторони-джерела.

                            Стаття 19

     Перед передачею  підрядчику   або   потенційному   підрядчику
будь-якої  секретної  інформації  у  сфері оборони,  отриманої від
Сторони-джерела, Сторона-одержувач повинна:
     A. Гарантувати,  що такий підрядчик чи потенційний  підрядчик
та  об'єкт  підрядчика  здатні забезпечити відповідну охорону цієї
інформації;
     B. Надати   об'єкту   відповідний   дозвіл   на   провадження
діяльності, пов'язаної з секретною інформацією;
     C. Надати   відповідні  особисті  допуски  всім  особам,  чиї
офіційні обов'язки потребують доступу до  секретної  інформації  у
сфері оборони;
     D. Забезпечити інформування всіх осіб,  що  мають  доступ  до
зазначеної  інформації,  про  їх  відповідальність за охорону цієї
інформації згідно з відповідними законами та  нормативно-правовими
актами,   та   визначення   цієї  відповідальності  у  відповідних
контрактах;
     E. Періодично  проводити  інспекційні перевірки стану безпеки
на об'єктах,  що мають зазначений  дозвіл,  з  метою  гарантування
відповідності   процедур  охорони  секретної  інформації  у  сфері
оборони вимогам цієї Угоди;
     F. Гарантувати,  що  доступ  до  секретної інформації у сфері
оборони обмежується лише особами,  яким ця інформація потрібна для
виконання офіційних функцій.

                            Стаття 20

     Сторона-джерело буде   негайно   поінформована  про  будь-яку
втрату  або  розголошення,  а  також  про   можливу   втрату   або
розголошення   її   секретної   інформації   у  сфері  оборони,  а
Сторона-одержувач проведе розслідування для встановлення  обставин
інциденту.   Сторона,   яка  проводить  розслідування,  повідомить
Сторону-джерело про результати розслідування та заходи,  вжиті для
запобігання повторення цих випадків.

                            Стаття 21

     Впровадження зазначених    вимог   щодо   охорони   секретної
інформації може бути прискорене шляхом проведення взаємних візитів
спеціалістів   у   сфері   охорони  секретної  інформації  Сторін.
Відповідно,  спеціалістам у  сфері  охорони  секретної  інформації
кожної із Сторін,  після проведення попередніх консультацій,  буде
надаватися дозвіл на відвідання іншої Сторони для  обговорення  та
безпосереднього   ознайомлення  з  процедурами  іншої  Сторони  по
впровадженню вимог щодо охорони секретної інформації  в  інтересах
досягнення прийнятної аналогічності систем безпеки.  Кожна Сторона
сприятиме зазначеним вище в цій Статті спеціалістам  у  визначенні
ними  адекватності  рівню  охорони  секретної  інформації  у сфері
оборони, наданого іншою Стороною.

                            Стаття 22

     Витрати однієї   Сторони   на   здійснення    заходів    щодо
імплементації   цієї   Угоди  не  підлягають  відшкодуванню  іншою
Стороною.

                            Стаття 23

     Спори, що  можуть  виникнути  у  зв'язку  з  тлумаченням  або
застосуванням   положень   цієї   Угоди,  вирішуватимуться  шляхом
консультацій  або  переговорів  між  Сторонами.  Під   час   таких
переговорів  Сторони продовжуватимуть виконувати свої зобов'язання
відповідно до цієї Угоди.

                            Стаття 24

     A. Ця  Угода  набуває   чинності   після   обміну   Сторонами
дипломатичними  нотами про виконання Сторонами внутрішньодержавних
процедур, необхідних для набуття нею чинності.
     B. Поправки  до  цієї  Угоди  можуть бути внесені у письмовій
формі  за  взаємною  згодою  Сторін   та   набуватимуть   чинності
відповідно до процедури, передбаченої для цієї Угоди.
     C. Ця Угода діятиме протягом  п'яти  років,  і  її  дія  буде
автоматично  продовжуватися на наступні річні періоди,  якщо жодна
із  Сторін  у  письмовій  формі  через  дипломатичні   канали   не
сповістить іншу про свій намір припинити дію цієї Угоди попередньо
за дев'яносто днів.
     D. Незважаючи  на  припинення  дії  цієї Угоди,  вся секретна
інформація у сфері оборони,  передана Сторонами відповідно до цієї
Угоди, підлягатиме надалі охороні згідно з положеннями Угоди.

     На підтвердження чого ті, що нижче підписалися, маючи належні
повноваження від Урядів своїх держав, підписали цю Угоду.

     Вчинено у м.  Києві 4 серпня дві тисячі третього року у  двох
примірниках,  кожний українською та англійською мовою, причому всі
тексти є автентичними і мають однакову юридичну силу.

 За Уряд                                 За Уряд
 України                                 Сполучених Штатів Америки

 (підпис)                                (підпис)