Соглашение

      между Правительством Союза Советских Социалистических

   Республик и Правительством Республики Куба о сотрудничестве

      в сооружении в Республике Куба атомной электростанции

                            "Хурагуа"





     Правительство  Союза  Советских  Социалистических Республик и

Правительство Республики Куба,

     исходя из отношений дружбы и братского  сотрудничества  между

двумя странами,

     руководствуясь принципами    дальнейшего     углубления     и

совершенствования   сотрудничества   и  развития  социалистической

экономической   интеграции   стран-членов   Совета   Экономической

Взаимопомощи,

     в    целях   реализации   Долгосрочной   программы   развития

экономического  и  научно-технического сотрудничества между Союзом

Советских  Социалистических Республик и Республикой Куба на период

до 2000 года от 31 октября 1984 года,

     учитывая положения Соглашения о многосторонней  международной

специализации  и  кооперировании производства и взаимных поставках

оборудования для атомных электростанций на период 1981-1990  годов

от 28 июня 1979 года и Протокола о продлении срока его действия на

1991-2000 годы от 14 октября 1987  года,  именуемых  в  дальнейшем

"Соглашение  от 28 июня 1979 года",  с последующими дополнениями и

уточнениями к нему, а также другие договоренности стран-членов СЭВ

и СФРЮ по данному вопросу,

     придавая  большое  значение  использованию  атомной энергии в

мирных  целях  и  стремясь  к  дальнейшему развитию сотрудничества

между обеими странами в области атомной энергетики,

     согласились о нижеследующем:



                             Статья 1



     Правительство  Союза  Советских  Социалистических Республик и

Правительство  Республики  Куба  через  компетентные  советские  и

кубинские  организации  продолжат  сотрудничество  в  сооружении в

Республике  Куба  атомной  электростанции  "Хурагуа", состоящей из

четырех  энергоблоков  (две  очереди  по  два блока) с реакторными

установками  ВВЭР-440  (проект  В-318) и турбинами типа К210-3600,

мастерских  централизованного  ремонта  атомной  электростанции  и

лаборатории  внешней  дозиметрии.  В  состав  каждого блока входят

расположенные    в    пределах    ограды    промплощадки   атомной

электростанции  вспомогательные объекты, обеспечивающие нормальную

работу каждого блока.



                             Статья 2



     В целях    осуществления   сотрудничества,   предусмотренного

настоящим Соглашением, компетентные советские организации:

     окажут техническое содействие кубинским организациям в выборе

площадки   для  строительства   атомной  электростанции  с  учетом

сейсмичности  и других специфических условий района строительства,

в  проведении комплекса изыскательских работ по выбранной площадке

строительства атомной электростанции;

     разработают проекты  и  рабочую   документацию   основных   и

вспомогательных  объектов атомной электростанции в объемах и сроки

по согласованию с кубинскими организациями;

     разработают    и    передадут    кубинским   организациям   в

согласованных   объемах   и   сроки   техническую   и  нормативную

документацию,  необходимую  для  выполнения  строительно-монтажных

работ,  наладки, пуска в эксплуатацию, эксплуатации, обслуживания,

изготовления   запасных   частей  и  быстроизнашивающихся  деталей

оборудования   атомной  электростанции,  для  разработки  проектов

производства,    работ,    контроля   их   качества,   консервации

оборудования,  а  также  нормативную  документацию  для разработки

кубинскими организациями проектной документации;

     передадут кубинским  организациям   в   согласованные   сроки

исходные  данные  и/или  технические  задания,  и/или  техническую

документацию, необходимые для выполнения работ по проектированию и

изготовлению   кубинскими   организациями   нестандартизированного

оборудования  и  металлоконструкций  в  объемах,  согласуемых  при

разделении поставок нестандартизированного оборудования и работ по

проектированию;

     обеспечат    проектными    и    конструкторскими   решениями,

разрабатываемыми  с  учетом исходных данных кубинских организаций,

гарантию  радиационной  и ядерной безопасности и санитарной защиты

комплекса   атомной  электростанции  при  условии,  что  кубинские

организации будут соблюдать действующие в СССР нормы и правила при

проектировании, сооружении и эксплуатации атомных электростанций и

что  изготавливаемые  в  Республике  Куба  и закупаемые кубинскими

организациями  в третьих странах оборудование, приборы и материалы

будут  соответствовать  техническим  требованиям,  предусмотренным

проектом атомной электростанции;

     осуществят авторский  надзор за соблюдением при строительстве

атомной электростанции требований проекта;

     поставят в  Республику Куба на условиях СИФ - кубинские порты

изготавливаемое в СССР строительно-монтажное оборудование, которое

не может быть изыскано на Кубе,  в объемах и сроки по согласованию

с кубинскими организациями, в том числе на условиях аренды;

     поставят  в Республику Куба на условиях СИФ - кубинские порты

изготавливаемые  в  СССР  технологическое  оборудование, приборы и

материалы  в  объемах  и номенклатуре по согласованию с кубинскими

организациями   и   в  сроки  с  учетом  хода  сооружения  атомной

электростанции;

     поставят в Республику Куба на условиях СИФ - кубинские  порты

изготавливаемые  в  СССР  отдельные виды оборудования,  приборов и

инструментов для проведения монтажных, пусконаладочных и ремонтных

работ  на  атомной  электростанции  в  объемах  и  номенклатуре по

согласованию с кубинскими организациями,  в том числе на  условиях

временного ввоза;

     окажут  содействие  в  проведении  технического  обслуживания

поставленного   из   СССР   оборудования  (консультации,  поставки

запасных   частей,   помощь   в  организации  ремонтной  службы  и

выполнении ремонтов и др.). Конкретные условия такого технического

обслуживания  будут  определены  в  контрактах,  заключаемых между

компетентными  организациями обеих стран в соответствии со статьей

9 настоящего Соглашения;

     поставят по   реэкспорту   в  Республику  Куба  оборудование,

изготавливаемое    в    странах-членах  СЭВ   в   соответствии   с

Соглашением от 28 июня 1979 года с учетом дополнений и уточнений к

нему и других договоренностей стран-членов  СЭВ  и СФРЮ  по  этому

вопросу;

     поставят в Республику Куба на условиях СИФ - кубинские  порты

изготавливаемые  в  СССР отдельные виды оборудования и материалов,

необходимые  для  выполнения  складских   работ,   а   также   для

консервации,   переконсервации   и   расконсервации  поставленного

советскими организациями  оборудования  атомной  электростанции  в

объемах и номенклатуре по согласованию с кубинскими организациями;

     передадут  в  согласованном  объеме  необходимые  данные  для

разработки кубинскими организациями отчета по безопасности атомной

электростанции и окажут содействие в его подготовке;

     осуществят приемку      специализированного     оборудования,

изготавливаемого в СССР и других странах-членах СЭВ в соответствии

с Соглашением от 28 июня 1979 года с учетом дополнений и уточнений

к нему и других договоренностей стран-членов СЭВ и СФРЮ  по  этому

вопросу;

     окажут  техническое  содействие в организации и осуществлении

контроля   качества   поступившего  оборудования  на  всех  этапах

сооружения,   пуска   в   эксплуатацию   и   эксплуатации  атомной

электростанции;

     определят объем  и  подтвердят   технические   характеристики

технологического    оборудования,    приборов,    инструментов   и

материалов,  не производящихся  в  СССР  и  странах-членах  СЭВ  в

соответствии   с  Соглашением  от  28  июня  1979  года  с  учетом

дополнений  и  уточнений   к   нему   и   других   договоренностей

стран-членов СЭВ и СФРЮ по данному вопросу, для закупки кубинскими

организациями указанных  оборудования,  приборов,  инструментов  и

материалов   в  странах,  их  изготавливающих,  окажут  содействие

кубинским организациям в выборе поставщиков и будут участвовать за

счет  кубинских организаций в проведении технических переговоров с

поставщиками и  в  приемке  оборудования,  закупаемого  кубинскими

организациями;

     окажут   содействие   кубинским   организациям  в  разработке

проектов  производства  строительных работ, осуществления контроля

качества   работ  и  оборудования,  консервации  и  расконсервации

оборудования  на  условиях  и в сроки по согласованию с кубинскими

организациями;

     предоставят кубинским     организациям     консультации    по

техническим вопросам проектирования, строительства, монтажа, пуска

в  эксплуатацию,  эксплуатации и ремонта атомной электростанции на

условиях и в сроки по согласованию с кубинскими организациями;

     выполнят на  условиях подряда с участием кубинского персонала

и  персонала  изготовителей   оборудования   из   третьих   стран,

привлекаемых  кубинскими организациями в соответствии со статьей 3

настоящего  Соглашения,  монтаж  специального   тепломеханического

оборудования   первого   контура   в   герметичной   зоне  атомной

электростанции,  специального  электротехнического   оборудования,

автоматизированной системы управления технологическими процессами,

пусконаладочные и  ремонтные  работы  на  первой  очереди  атомной

электростанции    в    объеме   по   согласованию   с   кубинскими

организациями;

     осуществят   техническое   руководство   эксплуатацией   двух

энергоблоков  первой  очереди  атомной  электростанции  в  течение

первых двух лет их работы на условиях и в объеме по согласованию с

кубинскими организациями;

     командируют в Республику Куба в количествах,  на условиях и в

сроки  по  согласованию  с  кубинскими   организациями   советских

специалистов  для  оказания  содействия  кубинским  организациям в

проведении комплекса изысканий, выполнении строительно-монтажных и

пусконаладочных  работ,  эксплуатации,  техническом обслуживании и

ремонте атомной электростанции,  осуществлении контроля  качества,

консервации   и   хранения  оборудования,  для  загрузки  ядерного

топлива,  защиты проектов, разработанных советскими организациями,

осуществления   шефмонтажа  оборудования,  авторского  надзора  за

строительством,  а также для выполнения других  работ  и  оказания

услуг, предусмотренных настоящим Соглашением;

     окажут содействие   кубинским   организациям   в   подготовке

соответствующих  национальных  кадров  и повышении их квалификации

путем    приема    в    СССР    кубинских     специалистов     для

производственно-технического    обучения   на   основе   программы

подготовки  соответствующего  персонала  и   системы   аттестации,

действующих  в  СССР,  проведения консультаций в СССР и Республике

Куба, а также обучения кубинских специалистов на рабочих местах.

     Оборудование,  приборы,  инструменты,  материалы, проектная и

техническая  документация,  поставляемые  из  СССР  по  настоящему

Соглашению,  будут соответствовать нормам, стандартам, техническим

условиям  и  правилам,  действующим  в  СССР  на момент подписания

соответствующих  контрактов,  и  Единым  техническим  условиям  на

проектирование   промышленных   предприятий   и  других  объектов,

строящихся  в  Республике  Куба при техническом содействии СССР, в

той  мере,  в  которой  они  могут  быть применены. При этом будут

учитываться специфические условия Республики Куба.



                             Статья 3



     В целях    осуществления   сотрудничества,   предусмотренного

настоящим Соглашением, компетентные кубинские организации:

     осуществят  при  техническом содействии советских организаций

комплекс  изыскательских  работ и выбор площадки для строительства

атомной    электростанции   с   учетом   сейсмичности   и   других

специфических условий района строительства,

     выполнят при  техническом  содействии  советских  организаций

весь комплекс изыскательских работ  и  исследований  на  выбранной

площадке для строительства атомной электростанции;

     передадут  советским  организациям  все  необходимые исходные

данные  для  проектирования  атомной  электростанции,  в том числе

результаты    инженерных    изысканий,    характеристики    района

строительства,  данные  на  поставляемые  кубинскими организациями

оборудование,  приборы  и  материалы  и  другие данные, в объеме и

сроки по согласованию с советскими организациями;

     разработают проектную  документацию  в  объемах  и  сроки  по

согласованию с советскими организациями;

     поставят в  сроки,  обеспечивающие  выполнение  согласованных

графиков  сооружения  атомной электростанции,  все необходимые для

сооружения   атомной   электростанции    оборудование,    приборы,

материалы, включая монтажные приспособления, инструменты и приборы

для проведения строительно-монтажных,  пусконаладочных и ремонтных

работ,   в   том  числе  изготавливаемые  в  третьих  странах,  за

исключением  оборудования,  приборов  и  материалов,  поставляемых

советскими организациями согласно статье 2 настоящего Соглашения;

     обеспечат участие  персонала  изготовителей  оборудования  из

третьих стран для выполнения монтажных и пусконаладочных работ;

     разработают техническую     документацию     и      изготовят

нестандартизированное    оборудование   и   металлоконструкции   в

объемах, сроки и  номенклатуре  по   согласованию   с   советскими

организациями;

     изготовят  по  технической документации советских организаций

запасные  части,  ремонтную оснастку и быстроизнашивающиеся детали

оборудования  атомной  электростанции  в  объеме и номенклатуре по

согласованию с советскими организациями;

     обеспечат разгрузку   в   кубинских   портах    оборудования,

приборов,  инструментов и материалов,  предназначенных для атомной

электростанции,  их  транспортировку   и   хранение   на   складах

строительной площадки;

     закупят  у изготовителей оборудования, приборов и инструмента

запасные части для всего технологического и строительно-монтажного

оборудования,  используемого для сооружения и эксплуатации атомной

электростанции;

     выполнят при  техническом  содействии  советских  организаций

строительные   работы  по  всем  сооружениям  и  объектам  атомной

электростанции;

     выполнят  при  техническом  содействии  советских организаций

монтаж, наладку, пуск в эксплуатацию и ремонт оборудования атомной

электростанции  в  объемах  и  сроки  по согласованию с советскими

организациями;

     обеспечат при   проектировании,   сооружении  и  эксплуатации

атомной электростанции соблюдение действующих в СССР норм и правил

по  безопасности  или  аналогичных  национальных  норм  и правил с

требованиями, не ниже действующих в СССР:

     обеспечат  безопасные условия работы советских, специалистов,

командируемых в рамках настоящего Соглашения;

     обеспечат предоставление   в   необходимые  сроки  надлежащим

образом     подготовленных     квалифицированных     рабочих     и

инженерно-технического   персонала   для   выполнения   работ   по

сооружению и эксплуатации атомной электростанции,  в том числе для

участия в выполнении монтажных, пусконаладочных и ремонтных работ,

осуществляемых в соответствии с настоящим  Соглашением  советскими

организациями,   квалификация,   количество,   сроки   и   условия

предоставления которых согласовываются организациями обеих стран в

контрактах;

     будут   осуществлять  при  содействии  советских  организаций

заказы   на   поставку   оборудования,   приборов,  инструмента  и

материалов,  исходя  из  сроков  их  изготовления  и согласованных

графиков выполнения работ;

     обеспечат при содействии советских  организаций  хранение  на

складах строительной площадки оборудования, приборов и материалов,

а также переконсервацию приборов и  оборудования  при  хранении  и

после    их    монтажа   с   целью   обеспечения   их   паспортной

работоспособности;

     произведут   транспортировку   оборудования   и   ресурсов  в

монтажную  и ремонтную зоны и выполнят своими силами, средствами и

за  свой  счет  сооружение  лесов, подмостей, временное освещение,

вентиляцию в зонах работ;

     будут своевременно информировать советские организации о всех

изменениях  сроков  и  объемов  выполнения  строительно-монтажных,

пусконаладочных и ремонтных работ;

     будут  использовать  при  сооружении  и  эксплуатации атомной

электростанции    кубинские    национальные    кадры,   специально

подготовленные   для   атомной  энергетики  на  предприятиях  и  в

организациях СССР, Республики Куба и стран-членов СЭВ;

     подготовят при  содействии  советских  организаций  отчет  по

безопасности атомной электростанции;

     обеспечат  своими силами, средствами и за свой счет снабжение

атомной  электростанции электроэнергией, водой, а также осуществят

в  необходимые  сроки  строительство  подъездных  путей, подсобных

сооружений   внутри  и  вне  ограды  промплощадки,  линий  внешних

коммуникаций    и    других   объектов   инфраструктуры,   включая

социально-бытовые    объекты    и    жилые    дома,   обеспеченные

санитарно-техническими   удобствами   и   кондиционированием,  для

проживания  советского  персонала  при  сооружении  и  последующей

эксплуатации атомной электростанции и кубинского эксплуатационного

персонала;

     обеспечат своими  силами,   средствами   и   за   свой   счет

необходимое   для  выполнения  советскими  организациями  монтажа,

пусконаладочных  и   ремонтных   работ   количество   машино-смен,

оборудования,   транспортных  средств,  а  также  обеспечат  места

производства работ электроэнергией, водой, кислородом, ацетиленом,

инертными   газами   и  другими  вспомогательными  материалами,  в

количествах  и  сроки,  обеспечивающие  выполнение   согласованных

графиком работ;

     обеспечат  устойчивое финансирование всех затрат, связанных с

сооружением и эксплуатацией атомной электростанции.



                             Статья 4



     Цены за   выполнение  предусмотренных  настоящим  Соглашением

работ  и  услуг,   включая   услуги   специалистов,   передаваемую

документацию,  поставляемые  оборудование,  приборы,  инструменты,

запасные части и материалы,  будут определяться в  соответствии  с

принципами   и  методикой  ценообразования  во  взаимной  торговле

стран-членов СЭВ,  советско-кубинскими договоренностями  по  этому

вопросу,  действующими  в период выполнения обязательств Сторон по

настоящему Соглашению,  и с учетом  особенностей  и  специфических

требований, предъявляемых к работам, поставкам и услугам в области

атомной энергетики.



                             Статья 5



     Советские  организации будут поставлять в Республику Куба для

атомной  электростанции,  сооружаемой  в  соответствии с настоящим

Соглашением,   ядерное   топливо   к   виде   готовых  комплектных

тепловыделяющих  и регулирующих сборок на весь период эксплуатации

станции,  при этом условия поставки указанного топлива невозможной

передачи   отработанного  топлива  советским  организациям  явятся

предметом отдельной договоренности Сторон.



                             Статья 6



     Оплата  расходов советских организаций, связанных с оказанием

содействия,    предусмотренного   настоящим   Соглашением,   будет

производиться  Кубинской  Стороной  на  условиях,  действующих  на

соответствующий    период    советско-кубинских    соглашений   об

экономическом и техническом сотрудничестве.

     При этом  оплата расходов советских организаций,  связанных с

поставкой  производимых  в  СССР   ядерного   топлива,   приборов,

инструмента   и   запасных   частей,  хранением  изготовленного  и

принятого на хранение оборудования, услугами советских организаций

по  монтажу  специального тепломеханического,  электротехнического

оборудования,      автоматизированной      системы      управления

технологическими процессами,  пусконаладочным и ремонтным работам,

с командированием советских специалистов  в  Республику  Куба  для

оказания   содействия   и   кубинских   специалистов  в  СССР  для

производственно-технического обучения и консультаций  и  оказанием

других   видов   технического   содействия  в  сооружении  атомной

электростанции,  кроме  прямо  предусмотренных  в  соглашениях   о

предоставлении кредитов, будет производиться Кубинской Стороной на

условиях    действующего    Советско-Кубинского    соглашения    о

товарообороте и платежах.



                             Статья 7



     Техническая    документация    и    информация,    полученные

компетентными   организациями   обеих   стран   при  осуществлении

сотрудничества,  предусмотренного  настоящим Соглашением, не будут

передаваться  физическим и/или юридическим лицам, которые не будут

непосредственно  участвовать  в  осуществлении сотрудничества, без

согласования   между   соответствующими  советскими  и  кубинскими

организациями.  При  этом  имеется  в виду, что авторские права по

техническим    решениям,   переданным   советскими   организациями

кубинским  организациям, принадлежат Советскому Союзу, а авторские

права    на    технические   решения,   разработанные   кубинскими

организациями  и  переданные  советским  организациям, принадлежат

Республике Куба.

     В каждом   конкретном   случае   заказа   кубинской  стороной

какого-либо  оборудования  или  материалов   в   третьих   странах

кубинские    организации    будут   согласовывать   с   советскими

организациями возможность  использования  советской  документации,

полученной     кубинскими    организациями    при    осуществлении

сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением.



                             Статья 8



     Правительство  Республики Куба обязуется, что полученные им в

рамках    настоящего   Соглашения   ядерные   материалы,   ядерное

оборудование и установки, а также произведенные на их основе или в

результате   их  использования  ядерные  и  специальные  неядерные

материалы, установки и оборудование:

     не будут  использоваться  для  производства ядерного оружия и

других  ядерных  взрывных  устройств,   а   также   способствовать

достижению какой-либо военной цели;

     будут  находиться  под  контролем (гарантиями) Международного

агентства  по  атомной  энергии  (МАГАТЭ) в течение всего срока их

фактического  использования  в соответствии с Соглашением от 5 мая

1980  года между Республикой Куба и МАГАТЭ о применении гарантий в

связи  с  поставкой  атомной  электростанции  из СССР в Республику

Куба;

     будут реэкспортироваться (экспортироваться) или  передаваться

из-под  юрисдикции  Республики  Куба только с соблюдением условий,

предусмотренных  настоящей  статьей,   при   наличии   письменного

согласия Советской Стороны;

     будут  обеспечены  мерами  физической  защиты  на  уровне и в

соответствии  с законодательством Республики Куба и рекомендациями

МАГАТЭ.



                             Статья 9



     Конкретные    условия   выполнения   обязательств   советских

организаций   по  осуществлению  сотрудничества,  предусмотренного

настоящим   Соглашением,   будут   определены   в  соответствующих

контрактах, подлежащих заключению между компетентными советскими и

кубинскими организациями.

     В случае   изменения  Кубинской  Стороной  сроков  выполнения

строительно-монтажных и  пусконаладочных  работ,  а  также  сроков

ввода в эксплуатацию отдельных энергоблоков атомной электростанции

советские  и  кубинские  организации  осуществят   соответствующую

корректировку  сроков  и условий поставок оборудования,  приборов,

материалов и инструментов,  условий и сроков гарантий  по  ним,  а

также    условий   выполнения   других   обязательств   и   внесут

согласованные изменения в ранее заключенные  контракты.  При  этом

кубинские  организации  примут и оплатят оборудование с длительным

циклом изготовления и другие оборудование,  приборы  и  материалы,

поставляемые советскими организациями согласно условиям настоящего

Соглашения,  заказ на  изготовление  которых  был  осуществлен  до

принятия  кубинскими организациями изменений в сроках сооружения и

ввода    в    эксплуатацию    отдельных    энергоблоков    атомной

электростанции,  и  возместят  советским организациям все расходы,

связанные   с   хранением,   консервацией    и    переконсервацией

изготовленных оборудования, приборов и материалов.

     Контракты   на   закупку   в  третьих  странах  оборудования,

приборов,  материалов  и  инструментов, не поставляемых советскими

организациями,  и оказание услуг будут заключаться непосредственно

между  кубинскими  организациями и поставщиками третьих стран. При

командировании   советских   специалистов   по  просьбе  кубинских

организаций  в третьи страны кубинские организации будут возмещать

расходы советских организаций исходя из действующих в СССР условий

командирования советских специалистов в соответствующие страны и в

соответствующей валюте.

     Возможные принципиальные  изменения  проектных  решений и/или

изменения и уточнения  способов  ведения  строительно-монтажных  и

других   работ  на  атомной  электростанции  будут  предварительно

рассматриваться  и  согласовываться  компетентными   организациями

обеих стран.



                            Статья 10



     По предложению  компетентных  советских или кубинских органов

их представители будут встречаться поочередно в Москве или  Гаване

с   целью  обсуждения  хода  выполнения  настоящего  Соглашения  и

выработки в случае необходимости соответствующих рекомендаций.



                            Статья 11



     Настоящее  Соглашение вступает в силу в день его подписания и

будет  действовать  до полного выполнения обязательств, вытекающих

из него для обеих Сторон.



     Совершено  в  Москве  6 октября 1989 года в двух экземплярах,

каждый  на  русском  и  испанском  языках, причем оба текста имеют

одинаковую силу.



                                                         (Подписи)



 "Сборник международных договоров СССР". Выпуск XLV. Москва,

 "Международные отношения", 1991 г.