Договір

про дружбу і співробітництво між Україною і Грецькою Республікою

Україна і Грецька Республіка (далі "Сторони"),
керуючись загальноприйнятими принципами міжнародного права, підтверджуючи їхні зобов'язання за Статутом Організації Об'єднаних Націй (995_010) , а також у рамках Організації з безпеки та співробітництва в Європі і, зокрема, Гельсінського Заключного Акта (994_055) , Паризької Хартії для нової Європи (995_058) та Гельсінського Документа 1992 року (994_115) ,
спираючись на багатовікові традиції дружби і співробітництва, що встановилися між двома країнами,
висловлюючи впевненість у необхідності всебічного зближення двох держав на основі загальнолюдських цінностей, свободи, демократії, верховенства закону та солідарності і сприяючи таким чином зміцненню загального миру і безпеки, прогресу і процвітання світового співтовариства,
вітаючи історичну можливість побудови нової Європи,
сповнені рішучості розвивати і зміцнювати дружбу та співробітництво в різних галузях на основі рівноправності і взаємної вигоди,
домовилися про наступне:

Стаття 1

Сторони розглядають одна одну як дружні держави і будуватимуть відносини між собою на засадах міжнародного права, взаємної довіри, взаєморозуміння, співробітництва і добросусідства.

Стаття 2

Сторони керуватимуться у своїх взаємовідносинах принципами суверенної рівності, сумлінного виконання зобов'язань, непорушності кордонів і територіальної цілісності, невтручання у внутрішні справи одна одної та вирішення спорів виключно мирними засобами.

Стаття 3

Сторони підтверджують неприпустимість погрози силою або застосування сили в міжнародних відносинах і необхідність вирішення всіх міжнародних проблем виключно мирними засобами.
В разі виникнення ситуації, що могла б становити загрозу або створити небезпеку для міжнародного миру і порядку, Сторони проводитимуть невідкладні консультації для оцінки такої ситуації та вжиття, якщо в цьому буде потреба, відповідних заходів.

Стаття 4

Сторони проводитимуть на регулярній основі консультації на вищому та інших рівнях з метою подальшого розвитку двосторонніх відносин і розширення сфер співробітництва, а також для обміну думками щодо міжнародних питань, які становлять обопільний інтерес.

Стаття 5

Сторони сприятимуть встановленню безпосередніх двосторонніх контактів на всіх рівнях, приділяючи особливу увагу розвиткові міжпарламентських зв'язків, а також докладатимуть зусиль для розширення контактів між державними організаціями та установами.

Стаття 6

Сторони сприятимуть, на основі взаємності, діяльності, здійснюваній офіційними представниками іншої Сторони в рамках їхніх функцій на їх відповідних територіях.
Сторони мають намір спрощувати візові процедури для їхніх громадян і співробітничати у врегулюванні міграційних питань в рамках їхніх міжнародних зобов'язань.
Сторони співробітничатимуть також з правових питань і докладуть зусиль для укладення договору про взаємну правову допомогу та угоди про співробітництво у сфері соціального забезпечення.

Стаття 7

Сторони розвиватимуть всебічне взаємовигідне співробітництво в галузях економіки, торгівлі і транспорту.
З цією метою вони створюватимуть сприятливі умови для діяльності їхніх фізичних та юридичних осіб, взаємних інвестицій, сприятимуть розвиткові прямих контактів між їхніми відповідними установами, а також створенню спільних підприємств.
Для розвитку взаємовигідного торговельного та економічного співробітництва між ними Сторони укладуть міжурядову угоду про уникнення подвійного оподаткування.
Сторони співробітничатимуть також у галузі розвитку торговельного судноплавства обох країн.

Стаття 8

Сторони надають особливого значення ефективній реалізації принципів та ідей, закладених у Декларації про Чорноморське економічне співробітництво від 1992 року. Вони домовились підтримувати тісні контакти на всіх форумах ЧЕС, допомагати одна одній в усіх питаннях, що стосуються діяльності ЧЕС, метою якого є перетворення регіону Чорного моря на зону миру, стабільності та процвітання для всіх народів регіону.

Стаття 9

Сторони розширюватимуть двостороннє співробітництво в галузі захисту навколишнього середовища, приділятимуть особливу увагу ліквідації наслідків Чорнобильської катастрофи з метою їх мінімізації і сприятимуть координації дій у цій сфері на європейському та глобальному рівнях.
Сторони активно співробітничатимуть у збереженні природного середовища в басейнах Чорного і Середземного морів.
Сторони підтримуватимуть співробітництво між національними та міжнародними урядовими і неурядовими організаціями, що займаються захистом навколишнього середовища.

Стаття 10

Сторони розвиватимуть співробітництво в галузі наукових і технологічних досліджень і заохочуватимуть встановлення прямих зв'язків між науковцями та дослідницькими установами двох країн з урахуванням можливостей практичного впровадження результатів цього співробітництва.

Стаття 11

Сторони розвиватимуть співробітництво у галузях культури, мистецтва, освіти, інформації та зв'язку.
З цією метою Сторони заохочуватимуть і підтримуватимуть встановлення і розвиток прямих контактів між організаціями та установами культури, мистецтва та освіти і сприятимуть співробітництву між засобами масової інформації двох країн.

Стаття 12

Бажаючи зміцнити взаєморозуміння та розвинути далі дружні відносини між народами двох країн, Сторони сприятимуть розвиткові контактів між їхніми громадянами. Вони заохочуватимуть розвиток туризму, інфраструктури відпочинку, сприятимуть співробітництву між молодіжними та спортивними організаціями двох країн.

Стаття 13

Сторони продовжуватимуть співробітництво у боротьбі проти міжнародного тероризму, а також організованої злочинності, міжнародного рекету, незаконних фінансових операцій, включаючи відмивання грошей і фальшивомонетництво, проти незаконного обігу наркотичних засобів та психотропних речовин, контрабанди, включаючи контрабанду національних надбань кожної країни.
Сторони надаватимуть допомогу їхнім відповідним компетентним органам у здійсненні двостороннього обміну інформацією про криміногенну ситуацію в обох країнах, методи запобігання порушеннями закону, іншою інформацією, що становитиме взаємний інтерес.

Стаття 14

Сторони розвиватимуть контакти на різних рівнях між їхніми міністерствами оборони з метою сприяння зміцненню загальноєвропейської безпеки і довіри у міждержавних відносинах.

Стаття 15

Сторони співпрацюватимуть в рамках Організації з безпеки та співробітництва в Європі з метою зміцнення стабільності та безпеки на європейському континенті в цілому і на регіональному рівні.

Стаття 16

Сторони докладатимуть спільних зусиль з метою сприяння посиленню ролі Організації Об'єднаних Націй та ефективності її діяльності. З цією метою, в разі необхідності, вони проводитимуть консультації з питань, що стосуються діяльності ООН.
Сторони співробітничатимуть також у рамках інших міжнародних організацій, конференцій та форумів, в яких вони беруть участь.

Стаття 17

Сторони підтверджують свою підтримку цілей глобального роззброєння, визначених у рамках Організації Об'єднаних Націй, і докладатимуть подальших зусиль для їх реалізації.
Сторони активно сприятимуть процесові збалансованого скорочення звичайних озброєнь та зміцненню довіри на європейському континенті.
З цією метою вони проводитимуть консультації та співробітничатимуть в забезпеченні необхідних умов для зміцнення європейської безпеки в усіх її вимірах.

Стаття 18

Положення цього Договору не зачіпають зобов'язань жодної із Сторін щодо інших держав і не спрямовані проти будь-якої з них.

Стаття 19

Сторони, в разі необхідності, укладатимуть договори та угоди про співробітництво в усіх сферах міждержавних відносин, що становлять обопільний інтерес.

Стаття 20

Сторони вирішуватимуть можливі непорозуміння, пов'язані з тлумаченням або застосуванням положень цього Договору, шляхом використання процедур мирного вирішення спорів, передбачених статтею 33 Статуту Організації Об'єднаних Націй.

Стаття 21

Цей Договір підлягає ратифікації відповідно до внутрішньодержавних процедур кожної із Сторін і набуває чинності з дати, коли Сторони дипломатичними каналами повідомлять одна одну про завершення всіх внутрішньодержавних процедур, необхідних згідно з їхнім законодавством для набуття Договором чинності.

Стаття 22

Цей Договір укладається терміном на 10 років. Його дія автоматично продовжуватиметься на наступні десятирічні періоди, якщо жодна із Сторін у письмовій формі не повідомить іншу Сторону про свій намір припинити чинність Договору не пізніше ніж за один рік до завершення відповідного періоду.

Стаття 23

Цей Договір буде зареєстрований в Секретаріаті Організації Об'єднаних Націй відповідно до статті 102 Статуту Організації (995_010) .
Вчинено в м.Афіни 11 листопада 1996 року в двох примірниках, кожний українською та грецькою мовами, при цьому обидва тексти є автентичні.
 За Україну                                  За Грецьку Республіку